Lorraine MATHIEU - Dijon interprétation

Interprète Français - Langue des Signes Française (LSF)

PRESENTATION

Je propose de l'interprétation en français - langue des signes française. Mes services sont accessibles aux personnes sourdes, mais aussi aux professionnels, associations et collectivités travaillant avec des personnes sourdes ou qui souhaitent rendre accessible en LSF un évenement. 

Un RDV chez le médecin, une formation professionnelle, un atelier culturel, une conférence grand public ? Quelque soit le besoin je répondrai à votre demande professionnelle ou personnelle.

Je suis affiliée à l'AFILS et je respecte scrupuleusement sa charte de fidélité, de neutralité et de secret professionnel, vous confiez vos propos à une professionnelle de confiance. 

J'interviens dans toute la Bourgogne-Franche-Comté et étudie des demandes pour la région parisienne et dans les autres régions de France.

MON MÉTIER D'INTERPRETE LSF

Le métier d'interprète français - langue des signes française est une profession passionnante souvent confondue avec le métier de traducteur.rices en FR - LSF. Là où les interprètes travaillent depuis un discours direct et traduisent simultanément des locuteurs présents, les traducteur.rices exercent depuis une production écrite ou enregistrée.

Être interprète requiert une parfaite maîtrise de ses langues de travail. Grâce à une formation universitaire de niveau Bac+5 et à la formation continue, l'interprète est en mesure de traduire tout contenu, des plus simples au plus techniques. L'interprète aiguise au fil de son expérience professionnelle sa culture générale et ses compétences stratégiques lui permettent de s'adapter à tout contenu, même les plus inédits.

Travailler avec deux langues c'est également faire le pont entre deux cultures différentes. La langue des signes, comme n'importe quelle langue lie ses locuteurs à une culture commune. L'interprète FR - LSF connaît donc les spécificités propres à ses deux langues de travail et même à leurs spécificités régionales !

Pour résumer, faire appel à une interprète professionnelle c'est placer votre message entre des mains expertes, bilingues et biculturelles. 

 

"Placez votre confiance entre mes mains d'interprète Fr - LSF ! Traduire simultannément la parole d'un.e autre, ça ne s'improvise pas, c'est mon métier"